Translating

Download Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - by Sandra Mahlke PDF

Posted On September 24, 2018 at 2:33 am by / Comments Off on Download Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - by Sandra Mahlke PDF

By Sandra Mahlke

Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, notice: 1,0, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Dolmetschen und Übersetzen), Sprache: Deutsch, summary: Die vorliegende Arbeit soll sich unter bestimmten Gesichtspunkten mit jenen Wörtern befassen, die in der Sprachwissenschaft im Allgemeinen als „Abtönungspartikeln“ bezeichnet werden. Nach eingehender Begriffsanalyse und Erörterung ihrer formalen Charakteristika soll erläutert werden, inwiefern Abtönungspartikeln eine nicht unerhebliche übersetzungsrelevante Problematik darstellen; und zwar speziell in Hinblick auf Übersetzungen ins Französische, bzw. aus dem Französischen ins Deutsche.
Zunächst soll auf die nicht ganz unumstrittene Begriffsgebung „Abtönungspartikeln“ eingegangen und geklärt werden, inwiefern diese von anderen Partikeln der deutschen Sprache abzugrenzen sind. In diesem Sinne soll im darauffolgenden Kapitel der Versuch einer Definition der Abtönungspartikeln hinsichtlich ihrer morphologischen und phonetischen Struktur, ihrer syntaktischen Eigenschaften sowie ihrer Funktion und Gebrauchsweise unternommen werden.
Im Weiteren soll anhand einiger Beispiele exemplarisch aufgeführt werden, welche unterschiedlichen Bedeutungsnuancen Abtönungspartikeln im Deutschen enthalten können. Im darauffolgenden Kapitel soll das Augenmerk auf die beim Vorgang des Übersetzens durch Abtönungspartikeln entstehende Problematik gelenkt werden, die sich daraus ergibt, dass das Sprachsystem des Französischen kein genaues Gegenstück zu diesen Partikeln liefert. Um aufzuzeigen, welche Alternativen die französische Sprache bietet, entsprechende Bedeutungsnuancen auszudrücken, sollen im Anschluss unter Berufung auf das „Wörterbuch deutscher Partikeln“ exemplarisch denkbare französische Äquivalente für einige Partikeln genannt werden.
Abschließend soll das erarbeitete Wissen über die deutschen Abtönungspartikeln und deren Entsprechungen im Französischen auf einen „interlingualen Mehrfachvergleich“ zwischen Auszügen aus Daniel Pennacs Roman „Au bonheur des ogres“ und dessen deutschen Übersetzungen von Eveline Passet („Paradies der Ungeheuer“ ) und Wolfgang Rentz („Im Paradies der Ungeheuer“ ) angewendet werden.

Show description

Read or Download Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - Deutsch (German Edition) PDF

Similar translating books

Epigraphy and the Greek Historian (Phoenix Supplementary Volumes)

Epigraphy is a technique of inferring and reading old information via inscriptions chanced on on historical artifacts similar to stones, cash, and statues. It has confirmed integral for archaeologists and classicists, and has substantial capability for the examine of historical heritage on the undergraduate and graduate degrees.

Translation and Web Searching (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

The e-book provides a complete learn of assorted cognitive and affective points of internet looking for translation challenge fixing. study into using the net as an exterior reduction of session has often occupied a secondary place within the research of translation techniques. The publication goals to bridge this hole within the literature.

Being a Successful Interpreter: Adding Value and Delivering Excellence

Being a profitable Interpreter: including price and supplying Excellence is a practice-oriented consultant at the way forward for examining and the ways that interpreters can regulate their company practices for the altering industry. The ebook considers how globalisation and human migration have introduced examining to the leading edge and the following want for interpreters to serve a extra various purchaser base in additional assorted contexts.

Spanish and Portuguese across Time, Place, and Borders: Studies in Honour of Milton M. Azevedo

Spanish and Portuguese throughout Time covers a various diversity of themes with a typical concentration, at the dynamic nature of languages and the social forces that form them throughout time, position, and borders, and demonstrates how linguistic rules can provide effective angles to the examine of literature.

Additional resources for Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - Deutsch (German Edition)

Sample text

Download PDF sample

Abtönungspartikeln im Übersetzungsvergleich: Französisch - Deutsch (German Edition) by Sandra Mahlke


by Jeff
4.2

Rated 4.40 of 5 – based on 11 votes